Die meisten Menschen, selbst diejenigen, die nicht unbedingt Sprach- oder Übersetzungsexperten sind, wissen, dass es Tausende von Sprachen auf der Welt gibt: Rund 7.000 Sprachen haben den Status als solche. Jedes Mal, wenn eine Sprache ausgelöscht wird, scheint die Menschheit…
Sie müssen vom Deutschen ins Spanische übersetzen?
„Ich muss schnell ins Spanische übersetzen“, „Wie viel kostet die Übersetzung einer Webseite ins Spanische“, oder „Wir müssen dieses Dokument vom Spanischen ins Deutsche übersetzen“ gehören zu den Fragen, die wir bei Pangeanic häufig gestellt bekommen, wenn wir Anfragen für…
Sparen Sie Zeit mit unserem Online-Übersetzungsmanagementtool
Pangeanic bietet ein hochmodernes Übersetzungsmanagementtool, das über den typischen Übersetzungsworkflow hinausgeht. Anfangs, als wir in Erwägung zogen, dieses Produkt für unsere Kunden anzubieten, war unser erster Gedanke: „Das wird den Kunden nicht gefallen. Für Auftraggeber von Übersetzungsdienstleistungen ist es leichter,…

Mexikanismen (Teil 3): populäre mexikanische Sprichwörter
Dies ist der letzte Beitrag über Mexikanismen in dieser Serie, in dem Sie einige der populärsten mexikanischen Sprichwörter lernen können, die Mexiko zu einer wichtigen treibenden Kraft auf sprachlicher Ebene in Lateinamerika machen. Nachdem wir uns mit Mexikanismen (Teil 1): weit…

9 Qualitäten, die Übersetzungsbüros bei einem freiberuflichen Übersetzer suchen
Die Verfügbarkeit der Dienste von Freiberuflern, die das Internet als Kommunikationsmittel und für den Datentransfer nutzen, hat zu einer explosionsartigen Zunahme von persönlichen Dienstleistungen geführt, die aus allen Teilen der Welt angeboten werden. Der Übersetzungsbereich war nicht immun gegen dieses…

Kubanismen? 10 Ausdrücke, die Sie nur verstehen, wenn Sie aus Kuba sind
Reisen wir auf eine Insel mit ihrer eigenen wunderbaren Sprache, Persönlichkeit, Authentizität und Frische, die sich inmitten der Karibik befindet. Das hört sich schwierig an, nicht wahr? Wenn wir Ihnen jedoch „Kuba“ ins Ohr flüstern würden, würden Sie wahrscheinlich feststellen,…

Arabische Redewendungen: eine Herausforderung für den Übersetzer
Die Hauptaufgabe eines Übersetzers besteht darin, eine Lücke zwischen zwei Kulturen durch einen interpretatorischen Akt zu schließen, der die Trennung zwischen beiden Kulturen aufhebt. Sprachen enthalten typischerweise viele Ausdrücke und Redewendungen, die zu einer bestimmten Kultur gehören. Diese Redewendungen sind…

Die wichtigsten tipps für das übersetzen von webseiten
Schon viele Unternehmen haben im Laufe ihrer Geschäftstätigkeit die Übersetzung einer Webseite in Erwägung gezogen. Das Internet ist heutzutage für jede Art von Organisation zu einem Instrument von grundlegender Bedeutung geworden, mit dem Unternehmen die ganze Welt erreichen können. Wenn…

Mexikanismen (Teil 2): gebräuchliche mexikanische Wörter
Während es manche Wörter gibt, die immer noch verwendet werden, obwohl sie vor einigen Jahrhunderten aus dem in Spanien gesprochenen Spanisch entfernt wurden, zeigen wir Ihnen hier eine Liste der gebräuchlichsten mexikanischen Wörter, die zum Teil auf dem enormen Einfluss der Maya-Zivilisation auf die Spanische Sprache beruhen. Continue reading

Die Kosten von juristischen Übersetzungen: Was hat höchste Priorität für Sie, Zeit oder Qualität?
Im Bereich der juristischen Übersetzungen sind die zwei wichtigsten Faktoren für viele Juristen die Übersetzungsgenauigkeit und die Kosten der Übersetzung. Als Übersetzungsspezialisten streben wir danach, unseren Kunden in jeder Situation und bei jedem Übersetzungsauftrag die bestmögliche Beratung und Lösung zu bieten. Continue reading

Übersetzungsstrategien für Android und iOS
Die Internationalisierung einer App für Android und iOS ist eine der Aufgaben, mit der die meisten Programmierer keine Erfahrung haben, da dies eigentlich zum Aufgabenbereich des Übersetzungsbüros gehören sollte. Continue reading

Einige Fakten über nordische Sprachen
Die nordgermanischen Sprachen werden manchmal als nordische Sprachen bezeichnet und beinhalten Schwedisch, Norwegisch und Dänisch (Finnisch gehört nicht dazu!). Diese Sprachen gelten nicht gemeinsam als „skandinavische Sprachen“, da diese Bezeichnung sich auf die Region Dänemark, Schweden und Norwegen bezieht. Continue reading

Warum wird Arabisch von rechts nach links geschrieben?
Wenn Sie Arabisch lernen, beginnt die Herausforderung, sobald Sie merken, dass Sie die Seiten Ihres Lehrbuchs rückwärts blättern müssen. Wenn Sie das Buch nicht vom Ende bis zum Anfang lesen möchten, müssen Sie diese Tatsache in Ihre Gewohnheiten beim Lernen von Arabisch einbeziehen. Continue reading

Mexikanismen (Teil 1): weit verbreitete mexikanische Ausdrücke
Mexiko ist nicht nur ein riesiges Land, sondern auch eine wichtige treibende Kraft auf sprachlicher Ebene in Lateinamerika. Hier finden Sie Mexikanismen und ihre Bedeutung für die Übersetzung ins und aus dem Spanischen. Continue reading