Benötigen Sie hochwertige, professionelle und von Menschen erbrachte deutsche Übersetzungen? Unsere erfahrenen Übersetzer für Deutsch werden Ihnen dabei helfen, weltweit deutsche Sprecher zu erreichen.

Suchen Sie nach professionellen deutschen Übersetzungsdiensten?

Bei Pangeanic sind deutsche Übersetzer Experten, wenn es um die Anpassung, Nachbearbeitung, Prüfung und Veröffentlichung von deutschen Übersetzungen in jeglichen Formaten geht. Die deutschen Übersetzungsdienste von Pangeanic bieten Ihnen Jahrzehnte und Millionen von Wörtern an Übersetzungserfahrung. Wir übersetzen für Großunternehmen, multinationale Konzerne sowie kleine und mittelständische Unternehmen und bieten professionelle Ergebnisse durch unsere deutschen technischen Übersetzungen, deutschen Marketingübersetzungen, deutschen juristischen Übersetzungen, deutschen Finanzübersetzungen, deutschen medizinischen Übersetzungen, usw.

Deutsche Übersetzungen

Unsere breite Palette an Übersetzungstools ermöglicht es uns, uns als eines der besten Übersetzungsbüros der Welt zu behaupten und die Terminologiegenauigkeit, die Überprüfung der Qualität nach der Übersetzung und das Korrekturlesen von deutschen Übersetzungen effizient zu verwalten. Unsere Qualitätsprüfverfahren vor der Veröffentlichung gewährleisten in allen Sprachen professionelle Übersetzungen, unabhängig davon, ob Sie deutsche Übersetzungsdienste für genaue Übersetzungen, freie Übersetzungen oder Co-Kreationen benötigen. Wir garantieren Ihnen, dass Sie nicht mehrmals für den gleichen Satz bezahlen müssen. Wir verfügen über umfangreiche Datenbanken, die Übersetzungen von Phrasen und gängigen Redensarten auf Deutsch und in anderen Sprachen enthalten.

Deutsche Übersetzungen

Reichstag, Berlin.

Unsere erfahrenen deutschen Übersetzer werden Ihre Materialien schnell und fachkundig übersetzen, sodass Sie diese dazu nutzen können, um Ihren Kunden zu helfen, mehr Verbraucher zu erreichen oder einfach um deutsche Sprecher weltweit zu erreichen. Unsere Deutsch-Übersetzer arbeiten eng zusammen, um sicherzustellen, dass unsere deutschen Übersetzungsdienste perfekt funktionieren und somit Ihr guter Ruf gesichert wird. Bei Pangeanic arbeiten wir daran, Ihnen schnelle deutsche Übersetzungen zu sehr wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.

Übersetzungsdienste vom Deutschen ins Englische

Das deutsche Team von Pangeanic ist sehr erfahren, was deutsche Übersetzungen angeht. Egal ob Sie Übersetzungen für Materialien aus dem ItalienischenFranzösischen, Spanischen oder anderen Sprachen benötigen, wir helfen Ihnen weiter. Wir sind mit anspruchsvollen Formaten und Materialien wie Marketingübersetzungen, Website-Übersetzungen, technische Übersetzungen uvm. in jegliche Sprachen vertraut. Unser Ziel ist es, genau aber fristgerecht zu übersetzen, um eine schnelle Bearbeitungszeit zu wettbewerbsfähigen Preisen zu garantieren.

Deutsche medizinische Übersetzungsdienste

Pangeanic hat seinen Normen ISO 9001 und 17100 die ISO 13485 für medizinische Geräte hinzugefügt. Dank unserer auf Biowissenschaft und Medizin spezialisierten Übersetzer ist Pangeanic Ihre erste Wahl für deutsche Übersetzungsdienste für medizinische Übersetzungen wie z. B. Übersetzungen von Unterlagen für medizinische Geräte, Einverständniserklärungen, klinischen Studien, usw. Wir unterstützen Unternehmen in den Bereichen Pharmazie, Biowissenschaft und Gesundheitswesen bei der Erschließung globaler Märkte. Mit mehreren hundert zertifizierten Übersetzern im wissenschaftlichen und medizinischen Bereich bietet Pangeanic seine Dienstleistungen für alle Unternehmensarten an. All unsere medizinischen Fachübersetzer für Deutsch verfügen über Erfahrungen mit Fragebögen für klinische Studien, CFRs (Code of Federal Regulations, Sammlung der Bundesrichtlinien) und Gebrauchsanweisungen auf Deutsch sowie mit Etiketten und Beilagen, Patientenbefragungen, Versicherungsformularen, Produktkatalogen, Datenblättern, Protokollen usw.

Deutsche Website-Übersetzungsdienste

Pangeanic bietet vollständige und professionelle deutsche Website-Übersetzungsdienste und deutsche Lokalisierungsdienste. Sowohl die Website-Übersetzung als auch die Website-Lokalisierung kann Ihre Inhalte für Millionen potentieller Nutzer und Kunden weltweit verfügbar machen. Wenn Sie kontinuierlich Ihre E-Commerce-Website aktualisieren müssen, wird die Technologie von Pangeanic Ihre neuen Texte überprüfen, extrahieren und Ihnen unmittelbar deutsche Übersetzungen anbieten. Wir können uns sogar im Rahmen eines Übersetzungsservicevertrags um Ihren Publikationsbedarf kümmern, damit Sie sich voll auf Ihr Geschäft konzentrieren können und nicht auf das Übersetzungsmanagement.

Deutsche Übersetzungen

Speicherstadt, Hamburg.

Mithilfe der Fachkenntnisse unseres professionellen Übersetzungsbüros mit tausenden bereits übersetzten Seiten können wir Ihre Webseiteninhalte mit deutschen Übersetzungen in eine Webseite mit den besten Stichwörtern und Meta-Elementen umwandeln. Wir bieten nicht nur direkte deutsche Übersetzungen für Ihr Website-Übersetzungsprojekt, sondern ein komplettes Website-Lokalisierungsprojekt, das Ihre Website in einen Magneten verwandeln wird. Wir nutzen die neueste Kombination aus angewandten Übersetzungstechnologien für das Internet, um ganze Websites in WordPress (was 70 % der Websites benutzen) sowie Joomla und Drupal und andere E-Commerce-Website zu übersetzen. So wird Ihre Website zu einer ansprechenden mehrsprachigen Seite für Ihr deutschsprachiges Publikum.

Deutsche juristische Übersetzungsdienste

Unser umfassendes Netzwerk aus professionellen Fachübersetzern besteht aus hunderten, juristischen Übersetzern für Deutsch, die über fundierte Kenntnisse und eine spezifische Ausbildung im Rechtssystem und in der spezifischen Fachterminologie verfügen. Unsere deutschen juristischen Übersetzungsdienste sind jedoch noch spezifischer. Pangeanic bietet auch eine Vielzahl von Rechts- und Prozessdienstleistungen, darunter deutsches Dokumentenmanagement, deutsche Dokumentenidentifikation, deutsches Website-Crawling, deutsche virtuelle Datenräume, deutsche Gerichtsberichterstattung sowie deutsche Transkriptionsdienste. Pangeanic ist der richtige Ansprechpartner für deutsche Übersetzungen, da unsere Deutsch-Übersetzer mit allen Arten von juristischen Dokumenten arbeiten und über nachgewiesene Erfahrung in unseren Übersetzungsprozessen verfügen. Beispiele für juristische deutsche Übersetzungen sind Patentanträge, Verschwiegenheitserklärungen, Firmenzusammenschluss- und Übernahmevereinbarungen, Handelsverträge, Heirats-, Geburts- und Sterbeurkunden, Testamente, Arbeitsverträge, Miet- und Pachtverträge, allgemeine Geschäftsdokumente, usw.

Gefahren, die von schlechten deutschen Übersetzungsdiensten ausgehen

Die Ergebnisse von schlechter Übersetzungsarbeit sieht und hört man überall. Bei Pangeanic sind Sie dank unserer deutschen Fachübersetzungsdienste jedoch in guten Händen. Unsere Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass keine qualitativ schlechte Übersetzungsarbeit Ihr Firmenimage beeinträchtigt. Unser Motto bei Pangeanic lautet:  „Qualität ist nie teuer, aber fehlende Qualität wird es immer sein.“ Wir verfügen über die Tools und die Technologie, um wettbewerbsfähige Übersetzungstarife für Deutsch und schnelle deutsche Übersetzungsdienste anbieten zu können. Die Gefahr, bei der Übersetzung ins Deutsche nicht auf zuverlässige deutsche Übersetzer zurückzugreifen oder einen unprofessionellen deutschen Übersetzungsdienst zu beauftragen, kann sich unter anderem wie folgt auswirken:

  • Eine Erhöhung der Gesamtkosten von Studien aufgrund schlechter deutscher Übersetzungen.
  • Verzögerungen bei der Vermarktung und Markteinführung in Deutschland.
  • Unverständliche, unbrauchbare deutsche Übersetzungen oder schlecht übersetztes Material können zu Klagen oder Ablehnungen Ihres Produkts auf dem deutschen Markt durch die lokalen Regulierungsbehörden führen.
  • Reputationsschaden und schlechtes Image in Deutschland.
  • Und natürlich kann es vorkommen, dass Sie das vorhandene Material letztlich erneut übersetzen müssen.

Eine kurze Geschichte der deutschen Sprache

Vier europäische Länder haben Deutsch als Amtssprache: Neben Deutschland und Österreich zählt es auch in der Schweiz und Belgien zu einer der drei offiziellen Amtssprachen. Mehr als 100 Millionen Menschen weltweit sprechen Deutsch. Es ist abgesehen von Russisch, das in ganz Eurasien gesprochen wird, die am meisten verbreitete Sprache in Europa. Deutschland nimmt den 6. Platz der beliebtesten Sprachen weltweit ein. Die Plätze 1-5 belegen in absteigender Reihenfolge Chinesisch, Englisch, Hindi-Urdu, Spanisch und Russisch.

Experten gehen davon aus, dass sich die Grundlage der deutschen Sprache, das Proto-Germanische, um 2000 v. Chr. zu entwickeln begann, als sich die Menschen in den westlichen Gebieten der Ostsee niederließen.

Eine der ersten Aufzeichnungen der deutschen Sprache stammt aus dem 1. Jahrhundert v. Chr., als die Römer während ihrer Besatzung mit den Bewohnern des Rhein-Donau-Raums in Kontakt kamen.

Das moderne Deutsch, das wir heute kennen, hat wenig Ähnlichkeit mit der Sprache, die die Römer zunächst entdeckten.

Die deutsche Sprache hat viele Veränderungen durchlaufen: Vom Althochdeutschen (von etwa 700 n. Chr. bis zum elften Jahrhundert) über das Mittelhochdeutsche (von etwa 1050 bis 1350) und Frühneuhochdeutsche (1350 bis 1600) bis zum Neuhochdeutschen (von etwa 1600 bis heute).

Wie bei vielen anderen Sprachen hat sich auch das Deutsche parallel mit der Gesellschaft entwickelt. Gesellschaftspolitische Faktoren haben die Sprache zu dem gemacht, was sie heute ist. Neue Wörter aus anderen Sprachen wurden von deutschen Sprechern übernommen. Andere Ausdrücke wurden durch den Austausch mit Ausländern entweder durch Migration, Handel, Krieg oder die Entwicklung neuer Technologien, vom Kino bis hin zum Internet, in die deutsche Sprache eingeführt.

Die Deutschen halten heute z. B. regelmäßig „Brainstorming-Sitzungen“ und verwenden dafür ganz selbstverständlich den englischen Begriff. Wie es in vielen anderen Sprachen auch der Fall ist, haben die meisten deutschen Sprecher englische Wörter im Zusammenhang mit Technologien übernommen, wie z. B. „Internet“ oder „E-Mail“.

Deutsch ist eine interessante Sprache aufgrund der Vielzahl an Dialekten. Diese sind entstanden, da es in Deutschland kein kulturelles Zentrum wie z. B. in Paris in Frankreich gab. Bis zum Ende des Mittelalters wurde versucht, eine „deutsche Standardsprache“ zu schaffen, damit die einzelnen unabhängigen Regionen besser miteinander kommunizieren konnten. Man beachte, dass Deutschland als politische Einheit bis zum 19. Jahrhundert nicht existierte. Einen maßgeblichen Einfluss auf die Standardisierung des Deutschen hatte Martin Luthers Bibelübersetzung ins Deutsche aus dem Original auf Hebräisch im Jahr 1522. Die Übersetzung aus dem Hebräischen zielte auf das „Ostmitteldeutsche“ ab. Dieser „Stil“ basierte weitgehend auf der am sächsischen Gerichtshof verwendeten Sprache. Dies wurde die Grundlage für das, was wir heute als deutsche Sprache kennen.

Das moderne Deutsch wird oft als Hochdeutsch bezeichnet. Hochdeutsch wird als Sprache in der Administration, im Hochschulwesen, in der Literatur und in den Massenmedien verwendet.

Suchen Sie nach professioneller maschineller Übersetzungstechnologie auf Deutsch? Besuchen Sie unsere PangeaMT-Website, um mehr darüber zu erfahren, wie Sie Ihre Daten bereinigen, benutzerdefinierte Suchmaschinen erstellen und eine private Arbeitsumgebung für maschinelle Übersetzungen besitzen können.